29 septiembre 2009
lloros de animales solitarios.
Inmóvil a la fuerza
hay cadenas en mis brazos.
Creía que me me movía
pero era al revés
se movía la habitación;
cambiaba de color
algunos cegadores
incluso aterradores.
Ninguno me dio la solución.
El mecanismo se rompió
dejando al descubierto
que tengo cadenas en los pies
y ninguna solución.
28 septiembre 2009
25 septiembre 2009
Editors - Push Your Head Towards the Air (Live)
Push Your Head Towards The Air
If I lay face down on the ground
Would you walk all over me?
Have we learnt what we set out to learn?
Well come home, we will see
Now don't drown in your tears babe
Push your head towards the air
Now don't drown in your tears babe
I will always be there
When you fall and you can't find your way
Push your hand up to the sky
I will run just to, to be by your side
Don't you ever bat an eye
Now don't drown in your tears babe
Push your head towards the air
Now don't drown in your tears babe
I will always be there
I will tear the price from your head
Keep you from harm, that's what you said
There's people climbing out of their cars
Lining the roadside
Trying to glimpse at the dead
Now don't drown in your tears babe
Push your head toward the air
Now don't drown in your tears babe
I will always be there
TRADUCIDA
yazco boca abajo en el suelo
¿Caminarías por encima de mí?
¿Hemos aprendido lo que acordamos aprender?
Vuelve a casa y ya veremos
No te ahogues en tus lágrimas, cielo
Levanta la cabeza al aire
No te ahogues en tus lágrimas, cielo
Yo siempre estaré ahí
Cuando te caigas y no puedas encontrar tu camino
Levanta una mano al cielo
Correré sólo para, para estar a tu lado
Ni siquiera parpadees
No te ahogues en tus lágrimas, cielo
Levanta la cabeza al aire
No te ahogues en tus lágrimas, cielo
Yo siempre estaré ahí
Quitaré el precio que le han puesto a tu cabeza
Te mantendré fuera de peligro, eso es lo que dijiste
Hay gente escalando a lo alto de sus coches
A lo largo de la carretera
Intentando ver un atisbo de los muertos
No te ahogues en tus lágrimas, cielo
Levanta la cabeza al aire
No te ahogues en tus lágrimas, cielo
Yo siempre estaré ahí
21 septiembre 2009
Jennifer's heaven for genial outstay
skin shining white as a dove,
lying beside her I melted away
into her river of love
I'm lost in amaze,
counting the ways that she smiles
time is slipping away
lost in the arms of her love
so gentle and wild
Jennifer's something you
handle with care,
fragile as crystals of glass,
Jennifer's lips are as soft as the air
kissing her here in the grass
I'm lost in amaze,
counting the ways that she smiles,
and time is slipping away,
lost in the arms of her love,
so gentle and wild
Jennifer's heaven for genial outstay
skin shining white as a dove,
lying beside her I melted away
into her river of love
into her river of love
into her river of love
into her river of love
16 septiembre 2009
John Keats
Pelicula basada en la relacion de poeta John Keats y Fanny Brawne.
Cartas de
13 de octubre de 1819
25 College Street
Mi queridísima Niña:
En este momento me he puesto a copiar algunos versos en limpio. No puedo continuar a ningún nivel de satisfacción. Tengo que escribirte una o dos líneas y ver si esto me ayuda a apartarte de mi Mente por un tiempo siempre tan corto. Por mi Alma que no puedo pensar en nada más - Ha pasado el tiempo en que tuve poder para recomendarte y advertirte contra la poco prometedora mañana de mi Vida - Mi amor me ha hecho egoísta. No puedo existir sin ti - me olvido de todo salvo de verte otra vez - mi Vida parece pararse allí - No veo más allá. Me has absorbido. Tengo una sensación en el momento actual como si me disolviese - Sería exquisitamente desgraciado sin la esperanza de verte pronto. Tendría miedo de separarme de ti. Mi dulce Fanny, ¿no cambiará nunca tu corazón? Mi amor, ¿no lo hará? - Tu nota acaba de entrar - No puedo ser más feliz lejos de ti. Es más rica que un bajel de perlas. No me amenaces ni en broma. Me ha sorprendido que los Hombres pudieran morir Mártires por la religión - Me he estremecido por ello - Ya no me estremezco - Podría ser martirizado por mi Religión - El Amor es mi religión - Podría morir por esto - Podría morir por ti. Mi Credo es el Amor y tú eres su único principio - Me has arrebatado con un Poder que no puedo resistir: y con todo podía resistir hasta que te vi; y desde que te he visto me he esforzado a menudo "en razonar contra las razones de mi Amor". Ya no puedo hacerlo - el dolor sería demasiado grande - Mi Amor es egoísta - No puedo respirar sin ti.
Tuyo para siempre
John Keats
(?) de febrero de 1920
Mi dulce amor:
Esperaré pacientemente hasta mañana antes de verte, y entre tanto, si hay cualquier necesidad de esto, ten por seguro, por tu Belleza, que siempre que yo he escrito en algún momento sobre un cierto tema desagradable, ha sido con tu bienestar impreso en mi mente. ¡Cuán dolido habria estado si tú hubieras accedido alguna vez a lo que con todo es muy razonable! ¡Cuánto más te amo por el resultado general! En mi actual estado de Salud me siento demasiado separado de ti y casi podría hablarte con las palabras del Fantasma de Lorenzo a Isabella
Tu Belleza crece en mí y siento
que robas un más grande amor a través de toda mi esencia.
Mi grandísimo tormento desde que te he conocido ha sido el temor de que estuvieras un poco inclinada a
Queridísima Fanny,
Tu afectuoso
J.K.
(?) de febrero de 1820
Mi queridísima Niña:
Según todas las apariencias tengo que estar separado de ti tanto como sea posible. Cómo seré capaz de soportarlo, o si no será peor que tu presencia ocasional, no puedo decirlo. Tengo que ser paciente, y entretanto tienes que pensar en ello lo menos posible. No permitas que detenga por más tiempo tu ida a la Ciudad - puede que no haya final a este encarcelamiento. Quizás sea mejor que no vengas antes de mañana por la tarde: sin embargo envíame sin faltar un buenas noches. Conoces nuestra situación - la esperanza que hay si yo me recuperara tan pronto - mi propia salud no me tolerará que haga ningún esfuerzo. Me han recomendado que ni siquiera lea poesía y mucho menos que la escriba. Desearía tener un poco de esperanza. No puedo decirte olvídame - pero diría que hay imposibilidades en el mundo. No más de esto - No soy lo suficientemente fuerte para quitarme el hábito - no hagas caso de esto en tus buenas noches. Ocurra lo que ocurra yo siempre seré, mi queridísimo Amor
Tu afectuoso
J.K.-
(Traducción del inglés de Mario Lucarda)